Projektbeschreibung | P�dagogischer Ansatz | Produkte | Partner | Kontakt

  Home > Struktur > English > Project Description
  

Project Description
 
Logos Gaias is an international project being conducted by 16 partners from 7 countries. The object of the project is to develop and evaluate: a language learning package embedded in occupational/professional contexts based on the modelling of the technical languages and terminology the target groups require to communicate in work settings, a multilingual terminology and knowledge database, the flexible applications of Gymn@zilla, a browser-like, open source programme, the potential of Telos Language partner (TLP Pro) and of the internet forums FAS – factline for use in language learning and teaching incorporating multimedia/Internet.

The contents are geared to the occupational/technical communication requirements in the fields of ecology, conservation, tourism and cultural landscape management. The intent is to help learners develop skills relevant to their occupations and speciality fields. There is a special combination here of instruction, multimedia self-learning (offline and online) and teletutoring in e-learning groups with discussion forums and chatforums.

Project Goals

  1. To acquire technical/professional language competencies in interdisciplinary occupational contexts.
  2. To develop intercultural communication and cooperstion skills
  3. To further develop resource-based e-learning.


Terminology Aspects

  • Development of bodies of terminology
  • Annotation of bodies of terminology
  • Alignment of bodies of terminology
  • Term extraction
  • Development of terminology databases
  • Data models for different knowledge organisation systems
  • Development of learning ontologies
  • Indexing, classification
  • Content modelling and management

Didactic and Pedagogical Orientation

  • Blended Learning
  • Learner-centred approach
  • Resource-based learning
  • Epistemological orientation

Partnership

The partnership covers the competencies, interests and needs required for successful project execution. This applies to the pertinent technical knowledge as well as to the area of technical language and terminology.

AT: Institute for Wildlife Biology and Hunting – Vienna University of Agriculture; Institute for Geography, Institute for Translators and Interpreters - University of Vienna; MA 49; “quali.trans.”; Enviro OEG; Factline OEG Wien.
CZ: University of Brno
DE: Chair for applied English studies – University of Tübingen
UK: Environmental Education Centre – Bishops Wood
IT: Eurac, Nature Park Agency
HU: University of Western Hungary
SK: Institute for Training and Education of Forestry Staff; Aspekt-Nitra; Centra of Eco-Information.