Projektbeschreibung | P�dagogischer Ansatz | Produkte | Partner | Kontakt

  Home > Struktur > Deutsch > Projektbeschreibung
  

Projektbeschreibung
 
Logos Gaias ist ein internationales Projekt mit 16 Partnern aus 7 Ländern. In diesem Projekt wird ein fachlich eingebettetes Sprachlernangebot auf der Basis einer Modellierung des zielgruppenspezifischen Fachsprachen- und Terminologiebedarfs für die berufliche Kommunikation, einer mehrsprachigen Terminologie- und Wissensdatenbank, der flexiblen Einsatzmöglichkeiten von Gymn@zilla, einem browser-artigen, Open-Source-Programm, des sprachlern- didaktischen Multimedia/Internet-Potenzials von Telos Language Partner (TLP Pro) und des Internet Forums FAS – factline entwickelt und evaluiert.

Die Inhalte sind an den beruflich-fachlichen Kommunikationsanforderungen für die Bereiche Ökologie, Naturschutz, Tourismus und Kulturlandschaftsmanagement sowie Naturvermittlung und Umweltpädagogik ausgerichtet und sollen den Lernenden helfen, berufs- bzw. fachrelevante Kompetenzen aufzubauen. Miteinander kombiniert werden insbesondere Unterricht, multimediagestütztes Selbstlernen (offline und online) und Teletutoring in E-Learning-Verbünden mit Diskussionsforen und Chatforen.

Projektziele

  1. Erwerb fachsprachlicher Kompetenzen in berufsbezogenen interdisziplinären Kontexten
  2. Kompetenzaufbau im Bereich der interkulturellen Kommunikations- und Kooperationsfähigkeiten
  3. Weiterentwicklung des Ansatzes des ressources-basierten E-Learning.

Terminologie Aspekte

  • Aufbau von Korpora
  • Annotierung von Korpora
  • Korpus-Alignment
  • Terminusextraktion
  • Aufbau von Terminologiedatenbanken
  • Datenmodelle der unterschiedlichen WOS (Wissens-Organisations-Systeme)
  • Aufbau von Lernontologien
  • Indexierung, Klassifikation
  • Contentmodellierung und –management

Didaktisch-pädagogische Orientierung

  • Blended Learning
  • Lerner-zentrierter Ansatz
  • Ressourcen-basiertes Lernen
  • Erkenntnistheoretische bzw. epistemologische Orientierung

Partnerschaft

Die Partnerschaft repräsentiert die Kompetenzen, Interessen und Bedürfnisse, die für eine erfolgreiche Projektabwicklung erforderlich sind. Dies gilt sowohl für das einschlägige Fachwissen als auch für den Fachsprachen- und Terminologie- bereich.

AT: Institut für Wildbiologie und Jagdwirtschaft – Universität für Bodenkultur; Institut für Geographie, Institut für Übersetzen und Dolmetschen – Universität Wien; MA 49; ‚quali.trans’; Enviro OEG; Factline OEG Wien
CZ: Universität Brünn
DE: Lehrstuhl für angewandte Anglistik – Uni Tübingen
UK: Environmental Education Center – Bishops Wood
IT: Eurac; Amt für Naturparke
HU: Universität Westungarn
SK: Institute for Training and Education of Forestry Staff; Aspekt-Nitra; Centra of Eco-Information